- Home
- Games
- Company
- Community
- Roadmap
- Media
- Store
- Store Support
- Feedback
- Contact Us
- Warhammer 40K
- Home
- Community
- Hub
- German Translation
German Translation
Warhammer 40K FeedbackThe translation for charackter names and chapters are correkt, but i think ist not good.
You have that Cadius Thorn, the Space Marine from the Stormwatchers.
Its korrekt translation that he is „cadius dorn“ from the „sturmwächter“ but it sounds absolute wrong,
when i read novelles from warhammer than you have there „imperial fists“ and not „imperiale Fäuste“ it sounds wrong
we have the inquisitor „klosterheim“ that is an german word and in the englisch version of martyr he is „Klosterheim“ and not „Monasteryhome“
you understand what i mean?
Sorry form y bad english :D
Your Thoughts? Please login to place your opinion. Not a member yet? Register here and now!
Please write an email to [email protected]
We would like to fix these wrong translations so if you could attach some examples that would be very useful!
Thank you!
English:
For the fact on Cadius Thron I can't agree, bc that is a name. So in german the name would still be translated into Cadius Thorn. For Example the actress Blake Livley isn't called Blake Lebhaft in german. The stormwatchers would be a different aspect, because we don't talk about a person so I think you could change it there.
Greetings, Desaroth
yesterday i also had some english texts (i play in german)....it was in chapter 3...end of the Van Wynter-Arc
Wir sollen Screenshots der Stellen schicken. Habe das Gleiche bemängelt, allerdings keine Lust darauf das Steam-Overlay zu aktivieren, nur um Screenshots zu schießen.
Set this current order state as My default.